小抄写员读后感(重看短片《小抄写员》,接受《爱的教育》)

时间:2024-07-18 08:31:23
课文《小抄写员》是和《穷人》、《凡卡》一起编入第十二册课本的,自然会让我们首先联想到资本主义社会底层人民的困苦生活,激发我们的同情心。同时,也很佩服小主人公自立自强的决心和毅力,又感受到了三口之家的浓浓亲情。

课文《小抄写员》结尾部分



亚米契斯,1846年出生于意大利,青年时代加入军队,曾参加1866年意大利争取民主独立自由的战争,同期创作大量军事题材作品,退役后专门从事写作。受当时爱国主义思潮的影响,他的作品热情歌颂国家的解放和复兴事业,同时从博爱主义出发,赞扬了中下层人民淳厚友爱的正直品德,处处充满了“正能量”。

意大利作家亚米契斯



意大利独立战争中的传奇英雄加里波第



1886年,亚米契斯创作完成了日记体小说《爱的教育》,以一个小男孩安利柯的口吻,从10月份四年级开学第一天开始写起,一直写到第二年7月份。全书共100篇文章,包括发生在安利柯身边各式各样感人的小故事,父母在他日记本上写的劝诫启发性的文章,以及10则老师在课堂上宣读的精彩的“每月故事”。紧紧围绕爱的主题,选材大至国家、社会、民族,小至父母、师长、朋友之间,处处扣人心弦、感人肺腑。通过准确把握儿童视角,作者对儿童世界做了逼真展示和深刻剖析,增加了故事的真实感和说服力,充分激发了儿童读者的联想能力和阅读热情。一百多年来此书一直畅销不衰,多次被改编为动画片、电影、连环画等各种形式,广受全世界欢迎。

人民文学出版社版本《爱的教育》



《爱的教育》亚米契斯序言


00:00

MONDO TV 公司出品的十三集动画片《爱的教育》第六集《小抄写员》


1924年,民国教育家夏丐尊以日译本为基础,参照英译本,翻译完成《爱的教育》,由丰子恺配插图,交开明书店1926年出版,后又再版三十余次。关于书名,若按意大利语直译,应名为《心》,似过于简洁,各国译本书名则各不相同,为准确表达该书情育主旨,夏丐尊使用了《爱的教育》一名。他翻译《爱的教育》,是为了表达对当时教育现状的不满,倡导以人为本以爱为主的教育,以师者的人格力量感化学生。

夏丐尊译本《爱的教育》序言第一段



夏丐尊译本《爱的教育》版权信息页



夏丐尊译本《小抄写员》及丰子恺配图



《小抄写员》选自《爱的教育》中十二月的每月故事。近年来,又有两篇文章选入语文教材。一是三月二十日的《争吵》,讲述了“我”和朋友发生争吵,因为朋友宽宏大量和好如初,细腻地描写了小孩生气、疑惑、忐忑到感动的心理过程。另一篇是四月二十八日的《卡隆的母亲》,卡隆失去了母亲,在他要来上学的前一天,细心的老师就已经提前嘱咐孩子们要庄重严肃,又不失热情,于是在老师的“导演”下,上演了一幕幕的感人情景。

《爱的教育》目录



《争吵》开头部分



《卡隆的母亲》开头部分



作者还有一部脍炙人口的中篇小说《卡尔美拉》,以军营生活为背景,讲述了一个波澜起伏的爱情故事。出身贫寒、仪容娟秀的美丽姑娘卡尔美拉被薄幸变心的恋人抛弃,痛苦绝望导致她精神失常,成为人们嘲笑的对象。她的悲惨遭遇激起年轻军官心中极大的同情,军官不顾自己的身份地位,决心要不惜一切代价拯救卡尔美拉。看似老套的话题在作者笔下被描写得得荡气回肠、引人入胜,结局我就不剧透了。

意大利语翻译家吕同六对《卡尔美拉》的精辟点评



这是《80年代中小学语文旅游景点和名家短篇》系列第50篇文章了,写作的过程中我收获很多,也希望能对读者有所裨益。我的计划是写完总共100篇,不过后续进度可能会放慢,因为实地走访和搜集素材需要更多时间,也是为了保证质量。

【完】